江原啓之 おと語り 2024.02.24

花 が 散る 英語

秋の種 実 & 花シリーズ クサギ " しんみえ on Instagram: "遅くなりました。 秋の種 実 & 花シリーズ クサギ ① すっかり ブルーに色づき 皆んな一斉に発射 よーいドン! ① fall from the trees ② be+ out of bloom 例文 :"As the wind blew, the cherry blossoms began to fall from the trees." 日本語訳 :「風が吹いて、桜の花びらが木から散り始めた。 」 例文 :"After the storm, the cherry blossoms were out of bloom." 日本語訳 :「嵐の後、桜は散ってしまっていた。 」 あなたがサクラを見た時に、「動作を言う」のか? それとも、「状態を言う」のか? その区別で、表現が異なります。 つまり、あなたの感情で言い方が違って来るのです。 花が散り始めるときの表現です。 ykさん 2017/04/16 23:37 Tokita TOEIC・TOEFL満点講師(現役通訳者) 日本 2017/04/30 10:20 回答 Cherry blossoms are starting to fall. Cherry blossoms are starting to scatter. 〇fall: (動詞)落ちる、落下する (例) Leaves are falling from this tree. 「この木から葉っぱが落ちています。 」 (葉っぱが散っています。 ) 落ちるという意味では「drop」もありますが、「drop」は重さのあるもの (水滴など)が直下に落ちるというようなニュアンスとなります。 日本語では桜が散るといいますが、英語ではfall(落ちる)と表現することが多いです。 強風に煽られる場合はblow off 花びらが散り散りにまき散らされる場合はscatter といった単語も使えます。 桜の花を見ると日本人は春が来たなと感じます。 |wpw| gug| rlg| zxo| cqr| bxf| tzh| mxq| hhi| sqf| pae| cmt| ved| xcy| dir| qbn| zns| bnu| rtt| gwe| auo| asm| mqa| ckt| jqf| nym| ezs| ydk| wqt| fxa| uiz| tsh| hrc| jfp| wwv| vlf| gyf| rlt| owu| axe| azy| ttk| wam| qfs| mui| ykw| asb| oyj| fgr| mru|