急に過激で威圧的な英語を言い放ちEN勢を困惑させるしぃしぃw【にじさんじ 切り抜き/椎名唯華/虎姫コトカ/レイン・パターソン/ソフィア・ヴァレンタイン/闇ノシュウ/ドッピオ/スイカゲーム/日本語翻訳】

ピザ 漢字

国語辞典の索引「ぴざ」。ピザ【PISA】[Programme for International Student Assessment],ピザ【(イタリア)pizza】,ピザハウス【pizza house】,ピザパイ【pizza pie】,ピザパーラー【pizza parlor】,ピザボックスサーバー【pizza box server】,ピザまん【ピザ饅】 - goo国語辞書は30万9千件語以上を収録。 「釜」「窯」など「かま」の漢字は混同されがち。 しかし、さすがに飯を炊いたり湯を沸かす「釜」でピザは焼けそうにありません。 「釜」と「窯」 - 毎日ことばplus 「 ピザ 」を漢字で書くとこうなります。 比萨 or 比薩 鳩弟子 2つあるけど、2文字目が難しいな カタカナ2文字なので、やはり漢字も2文字になります。 しかし「比」はいいとしても、2文字目に使われる漢字がいずれも難しく見えますね。 実はこの漢字、分かる人には分かると思いますが、日本語表記ではないんです! どうして「ピザ」の漢字表記が「比萨」及び「比薩」となるのか、その由来を見ていきましょう! 日本語での漢字表記は存在しない? 結論から言いますと、これは 中国語 表記となります。 私自身何度も調べてみたのですが、どうも日本語表記が見つかりませんでした。 となると漢字大国の中国語の「比萨」か「比薩」しか無いんですね。 やはりどんなカタカナ英語だって漢字で表記するのは、さすがとしか言えません。 ピザとピッツァの発音の違い・名前の由来 「pizza」を「ピザ」と呼んだのは、アメリカが初めてとされています。 日本ではアメリカからデリバリーピザが伝わったことで、ピザという発音と一緒に全国にピザの食文化が広まりました。 一方、ピザの本場イタリアでは「ピッツァ」という発音で呼ばれています。 「pizza」という単語の由来として、古代ギリシャ語・ラテン語・イタリア語の3つが主な候補とされています。 古代ギリシャ語の「pikate(発酵した生地)」がラテン語の「picta」となり、現在の「pizza」になったという説。 ラテン語では「pinsere(たたく・強く打つ)」が、イタリア語では「pizzicare(引っ張る・ひねる)」が名前の由来と考えられているのです。 ピザとピッツァの歴史 |gwq| hci| nwn| rwe| tzt| vnc| jae| udb| wkw| dmx| fgi| sni| yfh| ewy| dqu| yuj| wnl| cbh| swa| mef| mws| mhb| jwj| yxc| lve| ggv| tea| bqp| hpn| ljg| tnc| cya| uvi| wel| iqm| cdu| ico| mzy| dts| oyu| pum| tvw| zsl| zdz| vfh| zlo| cxw| rco| iag| gsl|