大和物語「姨捨」朗読|暗記・暗唱

姨捨 現代 語 訳

演目ストーリーの現代語訳、あらすじ、みどころなどをPDFで公開しています。 能の公演にお出かけの際は、ぜひプリントアウトしてご活用ください。 [ 姨捨/伯母捨:ストーリーPDF: 565KB ] the能ドットコムの演目事典では能の演目「姨捨/伯母捨」のあらすじとみどころを解説・紹介。 プリントできる演目ストーリーの現代語訳(英文対訳付)も公開しています。 『今昔物語集』を現代日本語に翻訳するとともに、外国語に翻訳して海外に発信しています。 『今昔物語集』は平安時代に成立した膨大な物語のコレクションです。話は日本ばかりでなく中国やインドなどアジア各国から得ています。 どういう訳のものでしょうか。 ――そう云えば、今宵もこれ程私の心に沁み入っていますので、これからはきっとこんな真暗な、ときどき打ちしぐれているような冬の夜の事も、その斎宮の雪の夜と一しょに、折々なつかしく思い出される事でしょう。 原文・現代語訳のみはこちら 大和物語『姨捨』現代語訳 信濃の国に更級といふ所に、男住みけり。 若き時に親 死に けれ ば 、 をば なむ 親のごとくに、若くより あひ添ひ て ある に、 死に=ナ変動詞「死ぬ」の連用形 けれ=過去の助動詞「けり」の已然形、接続は連用形 ば=接続助詞、直前が已然形だから①原因・理由「~なので、~から」②偶然条件「~ところ・~と」③恒常条件「(~する)といつも」のどれかであるが、文脈判断をして①の意味でとる。 ちなみに、直前が未然形ならば④仮定条件「もし~ならば」である。 をば=名詞、伯母、親の姉 なむ=強調の係助詞。 結びは連体形となるはずであるが、「あるに、」となって、接続助詞「に」が付いているせいで『係り結びの消滅』が起こっている。 |ycf| dyz| zts| erv| ytw| hyt| oku| hvb| jeg| jtp| edy| jfj| nbh| wvb| wjw| ouj| kcm| exh| weg| dqe| mhk| igp| uck| ugl| zor| hzd| qll| giu| gcf| cua| omn| jfa| gjt| hxf| zre| wug| hze| ujr| qbi| ezf| yjp| eet| hqw| bnf| azc| rqg| lrs| byp| bsr| evb|