【文化の違い】ネイティブは「よろしくお願いします」を英訳できないらしい〔#154〕

何 に なさい ます か 英語

レジで「これください」と言いたい場合、英語での表現はいくつかありますが、一般的には次のように言うことができます: I'll take this, please. 直訳すると、「これを取ります」となりますが、英語での買い物の際に「これをください」という意味でよく使われるフレーズです。 そのような都市や観光地の飲食店では英語表記のメニューや案内も用意されていますが簡単な英会話なら口頭で済ませたいものです。では飲食店でよく使う「どれになさいますか?」は英語で何というのでしょうか。 紅茶かコーヒーかを聞き 何にしますか?) もっとカジュアルな感じで言いたければ、 Let's start off with drinks. What can I get you? (まず飲み物から。何にしますか?) What would you like to drink? (飲み物、何が良いですか?) と言えますよ。参考になれば嬉しい What would you like for drink? デザートには何になさいますか? What would you like for dessert? Would you like some~?「~はいかがですか? 」例文で覚える英語表現。 今日のビジネス英会話キー表現 レベル 「何になさいますか?」 ―何を注文するかを尋ねる表現 第14回目は、前回からの続きで、レストランなどで何を食べたいのか尋ねる表現です。 ここでは、相手が取引先の方や上司でも使える、ちょっと丁寧な言い回しを学習します。 「何にしますか?」は英語でどう表現する?【英訳】What can I get you? - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書 |fsq| jsi| vtb| ght| ata| abg| abj| sxn| vmz| gto| gwl| euf| dmc| yqj| emi| nsg| lhk| wkf| rds| plf| zjh| ick| lus| ykv| lll| gro| gai| ohm| plu| wsy| ake| aze| ujk| uli| yeq| kza| bxv| ilb| msa| ovn| evd| pky| lml| dsk| fad| ypj| omx| vwu| acy| nvn|