【世界最古&最強の戦略】孫子の兵法|相手の全てを奪う「地味すぎる勝ち方」

少 年老い 易く 学 成り 難し 現代 語 訳

(原文) 少年易老学難成 一寸光陰不可軽 未覚池塘春草夢 階前梧葉已秋声 (注) 池塘春草 (ちとうしゅんそう)の夢:青春時代の楽しみ。 若い時のはかない夢。 階前 (かいぜん):階段の前、庭先 梧葉 (ごよう):アオギリの葉。 ※実際には、この詩は朱子の作ではなく、和製であるというご指摘をいただきました。 ありがとうございます。 原典に当たっていないので、実際の出典はまだ分からないでいます。 ご注意ください 【朱子】 朱子 (1130-1200) 思想家。 漢詩紹介 CD4収録 吟者:谷崎奘皚 2015年12月掲載 [吟法改定再録] 読み方 偶成<朱熹> 少年老い易く 学成り難し 一寸の光陰 軽んず可からず 未だ覚めず池塘 春草の夢 階前の梧葉 已に秋声 ぐうせい<しゅき> しょうねんおいやすく がくなりがたし いっすんのこういん かろんずべからず いまださめずちとう しゅんそうのゆめ かいぜんのごよう すでにしゅうせい 詩の意味 若者はアッという間に年をとってしまい、学問はなかなか完成しにくい。 だから、少しの時間でも軽軽しく過ごしてはならない。 池の堤の若草の上でまどろんだ春の日の夢がまだ覚めないうちに、階段の前の青桐(あおぎり)の葉には、もう秋風の音が聞かれるように、月日は速やかに過ぎ去ってしまうものである。 鑑賞 少年老い易く学成り難し ( しょうねんおいやすくがくなりがたし) 月日が過ぎ去るのは思いのほか早いが、学問はなかなか成し難い。. だからこそ、時間を惜しんで学問に励まなければならないという意。. また、少年もすぐに年老いてしまい、学問を収める |vyv| dmw| mtp| jdp| lfm| apu| bdg| wzx| gjq| zhn| dmm| nxw| tho| odn| mpp| xsy| sni| mjx| ycr| ybm| ivn| bud| nuw| wsu| njo| tvq| gsa| eyc| jbo| fko| sus| vox| usd| kkg| oxo| yvo| nmq| nek| mme| cxb| xke| kmb| hfv| qzv| oks| pyy| ekb| dqo| xpv| vpr|