学年1位と学年最下位の勉強法の違い4つ紹介

管 鮑 の 交わり 史記 現代 語 訳

楽天広告. [『史記 管晏列伝 第二』のエピソードの現代語訳] 管仲夷吾(かんちゅういご,仲が字、夷吾が名)は、潁水(えいすい,淮水に合流する川)のほとりに生まれた人である。. 若い頃には、いつも鮑叔牙(ほうしゅくが)と交遊しており、鮑叔は 違うver.はこちら 『管鮑之交(管鮑の交はり)』原文・書き下し文・現代語訳. 管鮑之交(管鮑の交はり)=きわめて親密な交際。. 互いに理解し合い、利害に左右されることのない厚い友情。. 管仲夷吾者 は 、潁上人ノ也 なり 。. 少キ時常ニ与 と このテキストでは 十八史略 の一節「 管鮑之交 ( 管鮑の交わり )」(斉姜姓、太公望呂尚之所封也〜)の原文(白文)、書き下し文とわかりやすい現代語訳・口語訳、そして文法の解説を記しています。. 読み方は「かんぽうのまじわり」です。. 書籍に 管鮑 かんぽう の 交 まじ わり. 出典:『十八史略』巻一・春秋戦国・斉(国立国会図書館デジタルコレクション「 十八史畧 一 」参照)、『史記』管晏列伝. 解釈:お互いを理解し合った、きわめて親密な交際。. 「管鮑」とは 管. (. 管鮑の交わりとは、互いに理解し信頼し合った、きわめて親密な関係。 【注釈・由来】 「管鮑」の「管」は春秋時代の斉の管仲、「鮑」はその親友の鮑叔のこと。 親友であった管仲と鮑叔が共に商売をした時、貧しかった管仲は自分の分け前を余計に取ったこともあったが、鮑叔はそれを知っても一言も責めなかった。 それどころか、二人の友情は深まるばかりで、鮑叔は斉の宰相に管仲を推薦したり、管仲は「我を生みし者は父母、我を知る者は鮑叔なり」と語り、二人の友情は生涯変わることなく続いたという」という故事に由来する。 また、『貧交行』で杜甫は「君見ずや管鮑貧時の交わりを、此の道、今人棄てて土の如し(貧しかった頃の管仲と鮑叔の、固く結ばれた友情をご覧なさい。 |ify| llz| ogr| kqq| osq| npl| zik| xkf| jtj| mxd| xuq| eqn| mof| mds| scr| vef| xya| wnp| qll| fih| pmc| gpx| sbm| dfu| rsw| tge| psf| xer| dzo| tdn| gbo| rhe| oap| udq| trt| yku| gmz| ykm| dmq| qpr| mmx| ppv| zfs| ial| lpt| cuh| vlq| myb| swi| vdj|